当前位置: 首页 > 常识 >

放鸽子什么意思(“放我鸽子”用英语怎么说?)

100次浏览     发布时间:2024-07-08 13:30:08    

在汉语我们会用“放鸽子”

来表达一个人不遵守信诺,失约

那英语如何来表达“放鸽子”呢?

肯定跟鸽子“dove”扯不上关系~

01.

“放我鸽子”用英文怎么说?

①stand sb up

放鸽子

stand up本身是站立的意思,

让一个人一直站着等,

那也就是放鸽子啦~

如果后面接“放什么鸽子”

可以用介词for

stand sb. up for sth.

在某事上放某人鸽子

比如:

You stood me up for lunch again!

你午饭又放我鸽子!

-How about going shopping tomorrow?

-No way, you always stand me up.

-明天要不要去逛街?

-不好,你总放我鸽子。

②blow sb off

放鸽子

blow本身是"吹" 的意思

blow off

原本是放出,吹掉的意思,

约定告吹,

就是放鸽子啦~

后面同样是加for

blow sb. off for sth.

因某事放某人鸽子

比如:

How could he blow me off?

他怎么能放我鸽子?

I would totally understand if you wanted to blow me off for a date.

我完全可以理解如果你因为一个约会而放我鸽子。

当别人要放你鸽子,

准备告诉你的时候,

通常会有些不好意思,

前面讲一大堆废话文学,

最后来一句,

我跟你说实话吧,

“实话实说”,

除了常见的honestly, honestly speaking

或to be honest, 我们来学一个更高逼格的~

02.

“说实话”用英文怎么说?

level with sb.

说实话、直话直说

这句话隐含的意思是,

接下来说的话可能不好听。

比如:

Just level with me!

跟我直说吧!

Can I level with you? I lost your favourite book.

我能跟你说实话吗?我把你最爱的书弄丢了。

放了别人鸽子后如何“求生”呢

且往下看↓

03.

“放我一马”用英文怎么说?

cut sb some slack

放我一马, 给点面子

多担待点

slack/slæk/

是‘’松懈“

cut sb some slack

也就是不要这么苛刻,多宽待, 宽容点

“给某人方便”、“放某人一马”的意思。

比如:

I got some problems with my family. Can cut me some slack just this time?

我家里出了点事。这次你可以多担待点吗?

相关文章:

五万块投资什么比较好(五万元可以做什么?小本创业投资项目好生意)06-07

沪股通是什么意思怎么开通(投资小白课堂之沪股通)06-06

卤鸡腿饭 ,做法非常简单,味道竟然这么好06-06

为什么被子刺鼻的味道(被子盖久了有“异味”?)05-09

为什么墙面会起皮开裂(墙面防水没做好,起皮、返碱、发霉跑不了!)05-09

为什么泡沫箱能隔热(EPP材料泡沫包装为什么有隔热)05-08

床什么牌子好排行榜(不同价位哪些品牌床值得买?)05-08

ppr水管为什么是双层(ppr水管单层水管和双层水管怎么选?)05-07